コリント人への第一の手紙 7:9 - Japanese: 聖書 口語訳 しかし、もし自制することができないなら、結婚するがよい。情の燃えるよりは、結婚する方が、よいからである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 しかし、もし自制できないなら、ためらわずに結婚しなさい。 性的欲求を燃やすよりは、結婚するほうが良いからだ。 Colloquial Japanese (1955) しかし、もし自制することができないなら、結婚するがよい。情の燃えるよりは、結婚する方が、よいからである。 リビングバイブル しかし、もし自制できないなら、ためらわずに結婚しなさい。情欲を燃やすよりは、結婚するほうが良いからです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 しかし、自分を抑制できなければ結婚しなさい。情欲に身を焦がすよりは、結婚した方がましだからです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) しかし、もし体の情欲を制御出来ないなら結婚しなさい。性的な情熱で燃え上がるよりは、結婚する方がましだからだ。 聖書 口語訳 しかし、もし自制することができないなら、結婚するがよい。情の燃えるよりは、結婚する方が、よいからである。 |
しかし、たとい結婚しても、罪を犯すのではない。また、おとめが結婚しても、罪を犯すのではない。ただ、それらの人々はその身に苦難を受けるであろう。わたしは、あなたがたを、それからのがれさせたいのだ。
もしある人が、相手のおとめに対して、情熱をいだくようになった場合、それは適当でないと思いつつも、やむを得なければ、望みどおりにしてもよい。それは罪を犯すことではない。ふたりは結婚するがよい。